歡迎來到中國娛樂網!
央視的“臺標門”成為這段時間眾多網友討論的焦點,許多人這些天紛紛給央視出“主意”,而在昨日,一位名叫翟華的網友在自己的博客中列舉了國外一些電視臺的臺標,并給出了自己的建議。
翟華先是列舉了BBC、ABC、NHK、KBS等各國電視臺的名稱及具體含義,并重點對NHK作了一番評述:“很多人都知道日本電視臺的簡稱是NHK,其實它的日語正式名稱是‘日本放送協會’,對應的英文名稱是JapanBroadcastingCorpor-ation。理論上說,日本電視臺的縮寫可以使用英語縮寫,即JBC,但日本人決定使用日語發音的縮寫,寫成NHK。”
隨后,他也給央視出起了“主意”:“‘中國中央電視臺’的臺標有這樣幾種選擇:一,采用英文ChinaCentralTelevision的縮寫,CCTV;二,采用本國語言的簡寫,例如‘中國央視’;三,把‘中國中央電視臺’寫成拼音‘ZhongguoZhongyangDianshiTai’,簡寫為ZZDT。”
在網上,關于央視究竟應不應該修改臺標一事的討論仍在火熱進行中。有網友對央視“難修改”的說法提出了不同的看法:“國際上比央視大的著名公司多了去了,更改標志也不少見,關鍵還是思想沒有徹底解放,容不下新的東西。”還有人從各大衛視的臺標入手,說央視其實可以學學這些地方臺,對自己的臺標進行一番改進,“比如黑龍江衛視臺標中的那個‘龍’字,或干脆像湖南衛視那樣以單純的圖形出現。”