記者:夏茉涵你好,近日看到了很多有關你的報道,不過還請你給大家先做一個自我介紹吧?
夏茉涵:你好,我是夏茉涵,西安人,我本科就讀于國內985/211院校,隨后前往德國留學,并在開姆尼茨工業大學獲得傳媒專業碩士學位,目前供職于一家國內的翻譯公司。
記者:非常出色的個人經歷啊,你在德國留學期間有什么收獲?
夏茉涵:我覺得在德國的四年是我非常幸福的時光,首先是個人學業的進步,不僅取得了傳媒專業碩士學位,更是極大的提高了自己的德語水平,為我現在的工作打下良好基礎。另外在德國留學期間,我利用假期游覽了不少國家,留下了很多美麗的照片,還嘗試過很多不同的運動,比如在阿爾卑斯山頂的滑雪運動,住在方圓幾公里都只有我們一戶人家的瑞士民宿,都是令我終身難忘的。
記者:可以看出你的興趣愛好很廣泛,多彩的經歷也使你看起來比同齡人更成熟一些吧?
夏茉涵:是的,我對藝術也是從小都有著濃厚的興趣,諸如鋼琴、唱歌、舞蹈也都系統的學習過,現在工作雖然忙,不過也沒有完全丟掉自己的這些興趣。
記者:你目前的工作狀態是什么樣的?
夏茉涵:誠如我剛才所說,我目前供職于一家翻譯公司,主要業務是德英互譯工作,業務形式主要是陪同口譯及視頻會議翻譯等等。
記者:德英互譯的標準要求更高吧,擔當各種活動的陪同口譯也是經常出差吧?目前感受怎么樣?
夏茉涵:的確,德英互譯要比漢英互譯或者漢德互譯難度要高一些,畢竟于我而言都是外語,我必須要充分熟悉兩個完全不同的語言模式。至于陪同口譯呢,確實要求經常出差,不過作為年輕人,經常出去跑跑,累歸累,也長了不少見識,學到了很多東西。
記者:對目前這份工作還有什么其他看法,我發現你取得的是傳媒碩士,語言學不是你的科班專業,你是如何做到這種轉換的?
夏茉涵:我很熱愛我這份工作,我出國留學以前就讀于西北工業大學德語專業,為我現在的職業技能打下了堅實的基礎,而在德國學習期間,我也不斷補充自己的語言知識,在當時的環境下,德語功力飛速發展。科班出身,并且利用自己在語言專業外的其他知識優勢,也使我在這份職業上的前景更加發光發亮。
記者:近日多家新聞媒體對你進行了曝光,大家也看到了很多你的優異表現,你自己如何評價你的這幾次經歷的?
夏茉涵:很感激能夠獲得出席那樣大場面活動的機會,雖然只是小小的一個翻譯人員,但我也學到了很多東西,我相信這些異于同齡人的非凡經歷,會讓我更加成熟,也培育了我的遠瞻性。就好比我德國留學期間做過展會翻譯,在奢侈品公司做過兼職工作一樣,這些看似渺小的事情為我后期的應聘提供了豐富的經驗。
記者:除了非凡的經歷和豐富的經驗,你覺得自身還有哪些優勢?
夏茉涵:要是說長相不會被打吧,哈哈。不過我長得本身特別有親和力,做人又沒有心機,我周圍所接觸到的好朋友都能向我敞開心扉傾訴他們的想法,我也會保守他們的秘密,不會隨便同別人講。長相以及本身的親和力,我就覺得能夠贏在起跑線上。
記者:在專業領域的優勢呢?
夏茉涵:那就是一加一大于二的優勢了,我自身專業的知識基礎加上我的語言技能,所產生的化學效應,讓我比同齡人有著更強的競爭力。
記者:你在翻譯行業工作這么久了,對翻譯官這份職業有什么心得和看法?對這份職業未來的動向有什么心得認知呢?
夏茉涵:翻譯職業很辛苦,特別是口譯,一方面要不停的出現在各種場合,另一方面還要不斷學習以適應各種場合。至于未來翻譯這份行業,轉型是必然的,例如會和互聯網的關系越來越緊密,但萬變不離其宗的是,你所掌握的那份語言功底。
記者:那你決定如何把握這份職業的未來轉變呢?
夏茉涵:我首先就是要不斷學習,繼續深造,保證自己的求知欲。同時也要不斷開拓自己的新思維,尤其是加入互聯網思維,未來利用互聯網優勢要更加創造翻譯的附加價值。
記者:你還有什么夢想想要告訴大家的?
夏茉涵:夢想都是秘密,哈哈,但我有夢想想借此機會告訴我爸爸媽媽,那就是我希望以后把自己掙到的錢都用來帶爸爸媽媽出國旅游,因為我知道他們倆都很喜歡游玩的,那我就努力滿足他們吧!
記者:很孝順很可愛的夏茉涵翻譯官啊!特別感謝你今天能夠百忙中接受我們的采訪,期待未來在更多的“高大上”的場合見到你!
夏茉涵:謝謝了!我也會努力的,我要做一個大寫的翻譯官!