近日媒體采訪到詩人黑文,她的首部外文詩集已在12月12日由意大利出版商Gordiano LuPi為黑文出版發行了她的個人首部外文詩集【Poesia Celeste】(天詩),這將是我們當代女性詩人中唯一一位攜詩歌走向歐洲文壇的詩人,下面就讓我們進行近距離的采訪吧。
記者: 黑文你好,我們很想了解意大利出版商為你在歐洲出版發行您的個人首部外文詩集【Poesia Celeste】中文名(天詩),可以告訴我們這本書的起源嗎?
黑文:“每天早上起來就在尋找我昨晚上做過的夢,每天都在消化這些天上人間的事情,很累的同時也很豐富,我擔心在夢里種植的那些花兒,擔心在夢里養的鳳凰和會飛的小鹿還有白色的小飛龍他們會不會不等我就消失了,還擔心愛意是不是我一廂情愿還是兩廂情愿,更擔心哪一天萬一不會做夢不會再飛了,怕我的這種執愛是不是別人的負擔,我盡量讓自己的生活是通俗家常的,盡量讓自己隱匿消失,因為太重了,我必須放自己一條生路,必須輕拿輕放必須不停的自我提醒干擾再自我調解,不然我會爆掉,這些點滴都是這本書的起源。“
記者:你這么回答是不是你是一個愛虐戀的人?
黑文:“我應該是自虐成習慣的人哈哈,我不會虐別人的,我只會虐自己,好像走著走著就自己走到那個自己爬不出來的空間里,然后再自我復活。”
記者:近期您還有什么作品要推出嗎?是詩集還是電影?
黑文:“都有,(天詩)接下來會在其他國家都會有陸續的翻譯版本,電影也在推近中順利的話明年會開機拍攝。“
記者:聽說您很會做美食是嗎?
黑文:“我真的不會做什么美食,因為美食的標準是外觀和內在必須兼得,但是我做不到外觀也很美的那種好吃,我只能做到超級好吃,僅此。”
記者:你的詩歌在你生活中是什么顏色?什么味道?
黑文:“是我皮膚的顏色,用杜老師的見識就是他說我的皮膚顏色和別人不同很奇怪為什么是綠色的,味道是我心血的味道,因為我是吸血鬼哈哈哈。“
記者:我們中國無論是食物還是文化都很濃厚,意大利也是很重視食物和文化的國家,你覺得意大利吃的下你做的這盤“菜”嗎?
黑文:“你知道中國的面條和意大利面是同一個來源嗎?只不過配料跟香味不一樣,但都是用愛來做的。“
記者:你看到詩集翻譯的過程是另外一個創作嗎?有的人說翻譯是另外一個創作你擔心會失去你詩歌的原味嗎?
黑文:“一種是盡量還原原作的韻律和節奏,另外一種是用翻譯的語言傳達原作的內容和含義。“
記者:你的詩歌主題和出發點是特別東方還是比較國際化?
黑文:“任何一個作品越自我,越個人化,越肯定,才會達到別人的心里,這樣才會國際化,因為我們都是人類,我們有相同的需求,困難,都有對自己與社會的期待。”
記者:你自己寫詩的時候是什么狀態?是悶悶不樂的還是會唱出來?
黑文:“是無形中隨時會讓我寫東西,我沒有固定的創作時間,沒有固定的工作狀態,我要看隨時的感覺,有的時候是邊寫邊哭,有的時候是邊寫邊笑,還有的時候自己像僵尸和天使。”
記者:你為什么不唱歌?因為很多詩人也是歌手,很多歌手也是詩人。
黑文:“歌聲對我來說有著一定的作用,不過我對文字比我對樂器還自在一些,我更喜歡用筆用文字,這樣比較是我。”
記者:你覺得你的詩歌和空間有什么關系?
黑文:“文字有土地那樣的質感,韻律就像風那樣,內容當然和我生存的環境有影響,我的情緒,我生存的空間地點,文化,社會狀況,人物都是重要的空間。”
記者:你詩歌的對象是誰?
黑文:“是我自己,我常常自我對話,不停的自我對話,如果我自己不滿意的話我怎么敢拿出來,怎么敢給別人看。”
記者:你的文字美學觀念是來自生活還是來自幻想?
黑文:“我接觸外來的世界時會更加讓我肯定的,大膽的要走進自己的世界,自己的幻想,因為我很會做夢,我所有做過的夢我都記得,從小到大的夢我都記得每一個細節,我的夢對我是很重大深刻的來源。”
記者: 你是第一位東方女性詩人重新抒寫人類歷史上最為重要的三重境界:地獄,煉獄,天堂,你當時是怎樣的狀態下創作的?
黑文:“煉獄是體驗過的生活,地獄是我情緒的各種變化,天堂是對創作對社會對自己的一種愿望,我今天這樣說,但有可能明天我就變了,因為我常常會根據夢里夢外的領悟而隨時改變,所以不要確定這一切都是我最終的回答。”
感謝詩人黑文用自己獨特的想象力及才華將真實深厚的情感映染在這三重空間,同時也恭喜我們東方詩人為世界詩壇獻上這部經典之作【Poesia Celeste】(天詩)。