歡迎來到中國娛樂網!
“Jolin”蔡依林8月3日發片,新專輯日前也正式定名為“蔡依林vogueing同名專輯”,不料網友挑剔“vogueing”拼法多了“e”,又想扣她“菜英文”的帽子。華納唱片卻表示:“這個字是『vogue』加上『ing』,強調現在進行式,是一個特別的巧思,不是拼錯啦。”輔大外文反成包袱Jolin從小英文成績嚇嚇叫,就讀景美女中時參加“MTV新聲卡位戰”歌唱比賽,選唱惠妮休斯頓的“Greatest Love of All”獲得冠軍,發音還讓不少人誤以為她剛從國外返臺,之后她更以第1名的成績甄試進入輔大外文系。
不過進演藝圈后,“外文系”背景反而讓她常挨轟,之前她出版英文書,將“劈腿”翻為“have/has the third person”,就曾被挑剔是臺式英文,還好有補教名師徐薇替她解圍,解釋雖然劈腿翻“player”是比較時髦的說法,不過Jolin的翻法也沒錯。
蔡依林想做自己不要口水Jolin原先把新專輯取名“蔡依林同名專輯vogue”,但部落客“個人意見”取笑她造型,“這不是Vogue,我個人是不知道她讀的是哪一國版本的Vogue。”之后專輯名稱改為“蔡依林vogueing同名專輯”,是否想免口水戰?華納澄清,Jolin只想做自己。