歡迎來到中國娛樂網!
教育部語言文字應用管理司表示,目前全國的上星電視頻道中,四成都存在臺標書寫方式不符合《中華人民共和國國家通用語言文字法》規定。該司認為,現在全國的上星電視頻道中,央視CCTV1-CCTV12及山東電視臺(SDETV)等頻道完全使用英文;中央電視臺3個頻道(CCTV新聞、幼兒、音樂)及北京電視臺(BTV北京)等頻道混合使用英文和中文(含漢語拼音縮寫形式)都是不規范的。按照該司統計,在全國的上星衛視頻道中,約40%的臺標需要修改。(2月3日《北京晚報》)
被點名批評的央視臺標,其“混亂”狀況能盡快得到“撥亂反正”嗎?
從維護國家語言文字的完整性來說,媒體帶頭規范肯定是責無旁貸的事情。中央電視臺身為電視媒體行業的領跑者,總不能犯“混合使用中英文”這種低級錯誤吧?教育部語言文字應用管理司雖然在“執法”上有些疲軟,但怎么著也是國家最高教育行政部門,對語言文字的規范有指導管理之責。再說他們自己家的電視臺已經得到修正。早在2009年,中國教育電視臺的臺標,由英文字母縮寫“CETV1、CETV3”改成了漢字的“中國教育1、中國教育3”,這一改變無疑起到了示范作用。遺憾的是,央視“老大”絲毫不為所動,現在仍然是“CCTV新聞”,你能怎么著?莫非要廣電部直接下命令,央視那幾個混亂的臺標才會“撥亂反正”嗎?相信教育部這次點名之后,央視自己能下決心改變,不然“大姐做鞋,小妹學樣”,我們還指望“BTV北京”“鐵嶺TV”等約40%的臺標能立馬得到修改嗎?
不要說什么“CCTV新聞”是約定俗成的習慣,也不必計算臺標背后的廣告價值,就要看他們是尊重法律約束還是遵從“老大意識”了。(查俊)