言承旭飾演的新劇中,有臺詞把“去上海”說成是“出國”。(資料圖)
據臺灣《蘋果日報》報道,F4前年為代言臺灣觀光赴日韓宣傳,因在記者會上以“國家”稱呼臺灣,引發大陸網友群起指責。不料在言承旭飾演的新戲《心星的淚光》中,有臺詞把“去上海”說成是“出國”,再度惹毛網友,在內地討論區如天涯社區及公視官網上激烈抨擊,結果言承旭粉絲團立刻跳出來還擊,兩方在網上吵成一團。
劇中有臺詞把“去上海”說成“出國”
在《心星的淚光》首集中,言承旭飾演的鋼琴師程岳,因為遭遇車禍,決定離開臺灣到上海發展。而臺詞把他去上海說成“出國”,引發爭論,言承旭的粉絲們全力為偶像護航,要大陸網友不要泛政治化、傷害言承旭。言承旭反倒安撫粉絲,鼓勵大家單純看戲就好。
制作單位解釋:臺詞籠統
昨天《心星的淚光》劇制作單位透過公視解釋,實際上真正說這話的是飾演言承旭媽媽的劉瑞琪,劉之所以這樣說,是因為她不知道言承旭去了哪里,只能籠統地回答說:“他出國了。”盼就此大事化小。
林依晨也曾在把去杭州說成“出國”
對藝人而言,隨便一句話可能就觸及敏感的兩岸關系,處境實在無奈,但為了內地市場,最后多半默默接受。像歌手積極跑內地宣傳、巡演,早已改稱“內地”。而之前偶像劇《我的億萬面包》,林依晨稱男友赴杭州念書是“出國”,也讓大陸觀眾聽了刺耳,上網開罵,《我的億萬面包》劇的大陸合作單位擔心因此拿不到準播批文,第一時間要求改掉這句臺詞,最后只得重新配音,才在最近順利拿到批文。
《意難忘》內地開播全部重新配音
至于這兩年在大陸熱播的本土長壽劇《意難忘》,在內地開播前都已經全部重新配成普通話,有問題的對白當然全部刪除。制作單位笑說,別把《意難忘》跟本土畫上等號,《意難忘》劇很有國際觀,只要出國都是去美國、日本,沒人去內地,所以沒有這個問題。