讀者要求停止發行 出版社表示“出錯率在規定范圍內” 陳凱歌方面表示原稿沒有問題
書中部分錯誤
“下俚巴人”應為“下里巴人”
“身傍”應為“身旁”
“看西服”應為“穿西服”
“供獻”應為“貢獻”
“青青校園”應為“菁菁校園”
“不年抗戰”應為“八年抗戰”
“演繹事業”應為“演藝事業”
“策畫”應為“策劃”
電影《無極》的失敗,幾乎損毀了陳凱歌“半世英名”,這次陳凱歌回歸到了自己擅長的文藝片,借助《梅蘭芳》打了個翻身仗。
不過接下來陳導恐怕又要郁悶了,因為他的新書《梅飛色舞》被不少讀者大罵,質疑錯字太多,甚至要求出版社停止發行。
讀者將矛頭指向陳凱歌
“真是不知道到底該對誰失望!陳凱歌?鳳凰出版社?生財有道,出版單位連最起碼的職業道德都不顧。”不少讀者更將矛頭指向該書的作者陳凱歌,“此書的低能完全趕超了《無極》,這也證明了陳大導演可以不眨眼地將出版業帶入‘爛書時代’”。
新書遭到讀者口誅筆伐
陳凱歌20年前寫過一本自傳《少年凱歌》,在出版界和讀者間的口碑不錯。作為電影《梅蘭芳》的配套書,《梅飛色舞》記錄了陳凱歌拍攝《梅蘭芳》三年中的心路歷程和這部電影的誕生過程,還有《梅蘭芳》最初的故事版本,以及陳凱歌與嚴歌苓的對話等。不過《梅飛色舞》并沒有《少年凱歌》的好運,在電影上映后緊急出版的該書,由于錯字太多,遭到了讀者口誅筆伐。
“八年抗戰”寫成“不年抗戰”
讀者們還列出了書中的錯誤:“八年抗戰”寫成“不年抗戰”,“演藝事業”成了“演繹事業”,此外還有“身傍”、“看西服”、“供獻”等近乎莫名其妙的錯誤。書的印刷質量一般,文字大小不一,標點符號亂成一團,有網友戲謔:“《梅飛色舞》是陳凱歌精心為出版行業制作的一本實用校對手冊。”
出版社回應:
錯誤在規定范圍之內
對此,記者7日聯系上鳳凰出版集團一負責人,該負責人表示,書確系陳凱歌所寫。對方承認出書倉促,所以出現了很多錯誤。至于陳凱歌拿了多少版稅,對方表示是商業機密,不便透露,并反復強調,“書的出錯率在國家規定范圍內。”
陳凱歌方面:
導演也是受到了牽連
隨后,記者致電陳凱歌身邊的一位負責人,對于新書錯字的問題,該負責人表示:“我可以保證,在導演原稿中絕沒有出現這樣的問題。”
至于讀者確實發現錯別字一事,該負責人解釋道:“這本書出版有些倉促,應該是在印刷和排版的時候,出現了紕漏。”
他還表示,希望讀者對出版社的疏忽予以寬容,不要一味地將責任不分青紅皂白就推給陳凱歌,“這與導演沒有關系,甚至導演也是受到了牽連。”