“功夫熊貓”上周口碑場上映反應熱烈,讓中文版熊貓“阿波”的配音人潘瑋柏一下子成了孩子王。
美國夢車間今夏動畫電影“功夫熊貓”上周五(20日)一連3天推出口碑場,提前陪家長及小朋友過暑假。戲里胖胖的熊貓阿波逗趣搞笑受小朋友喜愛,也讓中文版阿波“發聲人”潘瑋柏成為新孩子王,他開心笑說:“我是天才配音員嘛,我本來就愛小孩,還曾被人取笑是『正常版』麥可杰克遜,爸爸媽媽可別怕喔!”
“功夫熊貓”在北美地區以6000萬美元坐上首周票房冠軍,第二周的票房成績同樣亮眼,沖破億元大關。除了在美成績威勇,該片在亞洲地區也深受好評,接連刷新了韓國、馬來西亞、菲律賓及新加坡影史卡通片最高上座率。
從20日開端一連3天,“功夫熊貓”在臺灣的口碑場同樣受家長及小朋友喜愛,甚至有戲院早場開端就有家長帶著小孩排隊買票進戲院捧場,體驗熊貓“阿波”如何靠熊貓圓嘟嘟的厚肚及大屁屁練就高超功夫,成為“神龍大俠”勇敢對抗反派“殘豹”的威脅。
首次為電影動畫配音,擔任熊貓“阿波”中文版的發聲人潘瑋柏,電影里“國臺語”雙聲并用,時而調皮、時而幽默的講話口吻配合著熊貓肥嘟嘟的外型,讓電影院的小朋友笑聲不斷,家長更是好評連連。昨晚他聽說自己的“處女作”成績倍受贊賞,得意又開心笑說:“我是天才嘛!其實英文版的阿波是『杰克布萊克』的聲音,感覺比較沈穩,而且也富有美式幽默,不過我的呢就是只活力用不完的調皮熊貓,希望臺灣的小朋友比較看得懂羅!”
他最近忙著拍戲,在聽說電影口碑場提前上映,立刻在劇組發動拉票攻勢,他笑說:“我跟劇組人的說過,只要他們去看『功夫熊貓』的中文版,拿票根來找我一律可以報帳!”對于自己即將成為“新孩子王”,他也沾沾自喜透露:“我本來就是孩子王啊,很愛小孩,就是因為老是愛逗小朋友,還曾經被朋友說成是麥可杰克森,但我絕對是『正常版』的麥可!不過我一直在等電影上映,然后想偷偷喬裝到戲院里看看觀眾的反應,既然現在聽到贊美的聲音,得加快腳步作這件事了!”