近百位中國編劇要求維護署名權、規范合約及版權分成
美國編劇罷工剛落下帷幕,國內近百位編劇也高舉起了為影視編劇維權的大旗。
由中國電影文學學會主辦的“2008編劇維權大會”于近日在京舉行,已經成名的編劇和還對編劇事業充滿無限熱情的“新鮮血液”會聚在一起,發表聲明要求維護自身權益。
■爭論焦點
1.維護編劇署名權
在早年的中國電影銀幕上,編劇的名字都在開片字幕中出現;而近年來,編劇的署名位置發生了很大的改變,基本排在制片人、主演等之后,在去年上映的影片《墨攻》中,編劇之一李樹型的名字竟然被放在片尾字幕第40多位的位置,隨后引發了30多位編劇的聯名聲討。所以編劇們在本次聲明中指出:要求制片方遵照廣電總局的相關規定,切實執行影視作品字幕署名排列規定。
編劇程青松告訴記者:“導演在拍攝中臨時改寫劇本那是正常的二度創作,而且修改前必須得到編劇的認可,否則難免會出現違背編劇創作的初衷,如果隨意篡改劇本,編劇也有權利拒絕署名。”
2.規范不合理合約
在目前編劇與片方簽署的普遍合約版本中有這樣一條合約:“乙方(代表編劇)必須根據甲方(代表片方)的意見修改到令甲方滿意為止。”還有一條合約寫道:“甲方必須在影(視)劇開機前,結清乙方的全部稿酬。”這兩個條款在編劇看來是前后矛盾的,甚至成為片方拒付或拖欠稿酬的重要原因。
記者就此事采訪了相關法律顧問,對方表示,這兩個條款本身并不矛盾,但是“令其滿意為止”的要求不夠明確,個人意愿性太強,所以編劇在簽署合約時必須要求片方明確“令其滿意”的具體條件。
3.要求劇作外分成
此外,編劇們還呼吁:在媒體上出現2000字以上劇情簡介時,必須標明編劇。接受采訪的編劇表示,要求利益分成是基于尊重創作者勞動價值的體現,編劇本應具有舉足輕重的地位,但是這方面在國內并不被重視。
■相關回應
廣電總局:還未接到公開信
中國電影文學學會會長王興東代表學會向廣電總局發出了一封公開信,提出了三點請求:凡有侵害編劇署名權的影視劇,審查中責令修正,不修正者不予通過;凡拖欠稿酬而引起法律訴訟的影視劇,一律不予審查,不批準放映許可;凡未經編劇授權同意,惡意篡改劇本原意而引起版權訴訟的,一律待法律判定后方可予以審查。王興東作為全國政協委員,已經決定以此作為今年兩會上的提案。
但廣電總局相關負責人后來接受采訪時表示,到目前為止還未收到公開信文,所以不便對此表態。
百花獎和大學生電影節都不設專業獎
本次編劇維權聲明中還建議國內的百花獎、大學生電影節中增設編劇獎,金雞獎、華表獎、飛天獎等影視評獎中增設改編劇本獎的獎項。對此,百花獎秘書長康健民表示:“由于百花獎是普通觀眾作為評委,并非專業人士,所以才未設立這一專業獎項。”對于增設改編劇本獎的獎項,康健民表示暫時不會考慮。
而大學生電影節相關負責人對此也是同一看法:“大學生電影節都是由大學生作為評委,這樣專業的獎項讓他們評選還是為難了一些。”